الشيخ أبو الفتوح الرازي

248

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

تا ملك روم و پارس ( 1 ) به امّت او دهد ، خداى تعالى اين آيت فرستاد ( 2 ) . عبد اللَّه عبّاس و انس مالك گفتند : چون رسول - عليه السلام - فتح مكّه بكرد ، امّت را وعده داد ملك روم و پارس ( 3 ) منافقان و جهودان ( 4 ) گفتند : محمّد را مكّه و مدينه بس نيست تا تمنّاى ملك پارس و روم مىكند ؟ خداى تعالى اين آيت بفرستاد . عبد اللَّه بن عمرو بن عوف روايت كرد عن ابيه عن جدّه كه ، رسول - صلَّى اللَّه عليه و آله ( 5 ) - عام الاحزاب به اشارت سلمان بفرمود تا گرد مدينه خندق كردند ، و هر چهل گز از آن به ده مرد صحابى داد . سلمان - رحمة اللَّه عليه ( 6 ) - بنزديك مهاجر آمدى و گاه به بر ( 7 ) انصار شدى و گاه بر اوس و گاه بر خزرج ، و ايشان را نشاط مىدادى و تحريض مىكردى . مهاجر گفتند : سلمان از ماست ، و انصار گفتند : سلمان از ماست ، و اوس و خزرج همچنين ، تا از ميان ايشان خصومتى عظيم پديد آمد ( 8 ) ، و آنچه به دست داشتند بينداختند و سلاح بر گرفتند . خبر به ( 9 ) رسول آمد ، رسول - عليه السلام - برخاست و بيامد و گفت : شما را چه بوده است ؟ گفتند : يا رسول اللَّه ! اختلفنا في سلمان ، ما را در سلمان خلاف افتاد ( 10 ) . ما مىگوييم : از ماست ، و ايشان مىگويند : از ماست . رسول - عليه السلام - گفت : اين چه دعوى است كه در سلمان مىكنى ( 11 ) ؟ سلمان نه از شماست ( 12 ) نه از ايشان ( 13 ) ، سلمان از ماست ، اهل البيت ( 14 ) .

--> ( 1 ) . مب : و ملك فارس . ( 2 ) . دب ، آج ، لب ، فق ، مب و . ( 3 ) . همه نسخه بدلها بجز فق : ملك پارس و روم . ( 4 ) . مر : يهودان . ( 5 ) . اساس كه در اين مورد نو نويس است و متن مخدوش ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها آورده شد . ( 6 ) . مب : عليه الرّحمه . ( 7 ) . اساس كه در اين مورد نو نويس است : گاهى نزد ، مب ، مر : گاه بنزديك ، با توجّه به مج و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد . ( 8 ) . آج ، لب ، مب ، مر : بر آمد . ( 9 ) . آج ، لب ، فق ، مب : بر . ( 10 ) . همه نسخه بدلها : در سلمان خلاف افتاد ما را ، كه بر متن مرجّح مىنمايد . ( 11 ) . مب ، مر : مىكنيد . ( 12 ) . دب ، مب ، مر و . ( 13 ) . آج ، لب ، فق سلمان منّا . ( 14 ) . مب ، مر : نه از ايشان ، سلمان منّا اهل البيت سلمان از ماست .